Оплату произвел

Оплату произвел

Всего найдено: 68

Вопрос № 303678

Ответ справочной службы русского языка

Все три варианта корректны. Выбор может зависеть от ситуации и контекста.

Вопрос № 303143

Здравствуйте. Как правильно «Оплатить по счету» или «Заплатить по счету»?

Ответ справочной службы русского языка

Можно оплатить счет, заплатить по счету.

Вопрос № 302995

Как будет правильно: «оплатить аренду» или «заплатить за аренду»?

Ответ справочной службы русского языка

Оба варианта верны.

Вопрос № 299490

Здравствуйте. Пресловутая пеня. Вы даёте: как склоняется слово «пеня» во множественном числе? Спасибо Ответ справочной службы русского языка Правильно: пени, пеней, пеням и т. д. А вот что пишет наш портал: Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о корректных формах слова «пеня». По информации «Большого толкового словаря» С.А. Кузнецова, пеня — штраф за невыполнение или просрочку принятых по договору или установленных законом обязательств; вид неустойки. Специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» указывают, что вариант «пеня» в единственном числе (выплатить пеню) в словарях сопровождается пометой «устаревшее». Современный вариант — «пени» (выплатить пени). В других падежах существительное изменяется так: пЕни, пЕней, пЕням, пЕни, пЕнями, о пЕнях. Таким образом, правильно: начисление пеней, оплатить пени. Дайте, пожалуйста, развернутый и окончательный ответ. На который я смогу ссылаться. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Перечитали Ваш вопрос трижды и не нашли противоречий. Действительно, форма единственного числа (пеня) считается устаревшей, и рекомендуется употреблять форму множественного числа: пени, пеней, пеням и т. д.

Вопрос № 298031

Как правильно писать: «оплатить счет на сумму в 500 рублей» или «оплатить счет на сумму 500 рублей»? Надо ли после слова «сумма» употреблять предлог «в», если далее следует числительное, определяющее размер суммы?

Ответ справочной службы русского языка

Предлог «в» не требуется.

Вопрос № 297951

Ответ справочной службы русского языка

Указанная запятая нужна.

Вопрос № 296367

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, должны ли быть запятые в таком предложении: «Покупатель обязуется оплатить товар в день подписания договора в следующем порядке:…» Стоит ли добавлять запятую перед фразой » в следующем порядке»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятую ставить не нужно.

Вопрос № 289797

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать в договоре: Вознаграждение Принципалу уплачивается (или оплачивается) Клиентом по завершению отчетного периода.

Ответ справочной службы русского языка

Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги… Уплатить – то, что платят: взнос, штраф, пени… Из приведенных Вами вариантов надо выбрать уплачивается, а еще лучше – написать выплачивается. Обратите внимание: правильно по завершении отчетного периода.

Вопрос № 289122

Здравствуйте. Корректно ли выражение «стоимость оплачивается, оплатить стоимость» и т.п. словообразования? Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно. Оплатить стоимость = отдать деньги в возмещение величины затрат на что-либо.

Вопрос № 288808

Оплатить долги, не выходя из дома. С запятой или без? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна.

Вопрос № 287512

В каких случаях употребляется слово «оплатить», а в каком «уплатить»?

Ответ справочной службы русского языка

Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги… Уплатить – то, что платят: взнос, штраф, пени…

Вопрос № 283910

Не сумел и несу мел — это паронимы?

Ответ справочной службы русского языка

Нет. Паронимы – это слова, очень близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении (например: кров и кровь, надеть и одеть, оплатить и уплатить). Конструкции несу мел и не сумел можно назвать фонетически омонимичными.

Вопрос № 283274

здравствуйте. У нас на работе был конкурс русского языка, и в одном задании заявлено, что слова «контуры» и «очертания» являются паронимами. Верно ли это? В словаре паронимов их нет

Ответ справочной службы русского языка

Паронимы – слова, очень близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении (например: кров и кровь, надеть и одеть, оплатить и уплатить). Слова контуры и очертания не являются паронимами. Но они синонимичны (правда, не во всех своих значениях).

Вопрос № 279444

Здравствуйте!
Спасибо за ответы, надеюсь, и сейчас поможете не погрязнуть в безграмотности 🙂
Нужны ли запятые?
«Вы можете оплатить заказ любым (,) удобным для вас (,) способом».

Ответ справочной службы русского языка

Запятые не ставятся.

Вопрос № 277163

Здравствуй Грамота!
Прошу помощи. Может ли образованный человек понять однозначно смысл такого СПП? Всё ли по Правилам?
В Челябинской области доставка машин на штрафстоянку обойдется водителям в 190 рублей за километр пути, а если расстояние превышает 10 км, придется доплатить по 50 рублей за каждый последующий километр.
Например, мой вывод, для 11 км будет: 10 * 190 + 1 * 50 = 1900 + 50 = 1950 рублей.
С уважением.

Ответ справочной службы русского языка

У нас такой же результат!

spɔt
1. сущ.
1) а) пятнышко;
крапинка б) пятно( от грязи), капля( дождя) to get out, remove a spot ≈ выводить пятно to leave, make a spot ≈ посадить пятно grease spot ≈ жирное пятно
2) тень, позор, пятно ( на чьей-л. репутации) the only spot on the family name ≈ единственное пятно позора на семье Syn: fault

3) а) прыщик б) мед. участок поражения (какой-л. болезнью) spots of rot ≈ гнойники
4) а) место, местность б) небольшой участок местности ∙ at a spot ≈ на (каком-л.) месте Let’s meet at this same spot tomorrow. ≈ Давай встретимся завтра на том же месте. isolated spot retired spot secluded spot penalty spot spot broadcasting Syn: site
5) разг. небольшое количество, небольшая порция чего-л. (напр., еды, питья и т.д.) How about a spot of lunch? ≈ Не позавтракать ли? Will you have a spot of whisky? ≈ Хотите немного виски? Syn: bit I
6) разг. затруднительное положение on the spot, upon the spot, in a spot ≈ в опасности, в затруднительном положении
7) мн.;
коммерч., бирж. наличный товар;
товар по кассовым сделкам
8) прожектор, подсветка Syn: spotlight
2. гл.
1) а) пятнать, пачкать, покрывать(ся) пятнами б) позорить, пятнать ( чью-л. репутацию и т.д.), бросать тень( на чью-л. репутацию) Syn: stain

2) а) увидеть, узнать;
опознать, определить Syn: disgrace
2., identify б) заметить, отследить (напр., ошибку, неисправность) Syn: detect, notice

3) а) определить местонахождение, обнаружить б) воен. корректировать стрельбу
4) располагать на определенном расстоянии, с определенным интервалом
5) выводить пятна
6) разг. накрапывать( о дожде) пятно, пятнышко — * of mud грязное пятно — * of oil пятно от нефти — * cleaning чистка /выводка/ пятен — sun *s (астрономия) пятна на Солнце — bald * плешин(к) а — to get out *s отчищать пятна — the cloth shows *s easily это маркая материя крапинка — a blue tie with red *s синий галстук в красную крапинку «зайчик», световое пятно место, местность, район — on the * на месте — the people on the * местные жители;
местные работники — * coverage of the news корреспонденции /сообщения/ с места событий — danger /hot, trouble/ *s of the world взрывоопасные /горячие/ точки планеты — beauty *s of the Crimea красивейшие места Крыма — the favourite vacation * излюбленное место для проведения отпуска — to investigate on the * расследовать на месте — «x marks the *» «место отмечено крестом» (на фото и т. п.) место, область чувств — tender /sore/ * больное /уязвимое/ место — weak * слабое место — soft * слабость, привязанность — she has a soft * for animals у нее слабость к животным, она любит животных позор, бесчестье, позорное пятно — without a * on his reputation с незапятнанной репутацией прыщик — a face covered with *s прыщеватое лицо pl (медицина) сыпь очко( на картах, игральных костях и т. п.) — he drew a jack, a queen and a three * он получил валета, даму и тройку ( разговорное) небольшое количество( еды или питья) — a * of whisky глоток виски — a * of lunch небольшой перекус, закуска на скорую руку — not a * of common sense ни капли здравого смысла (американизм) (сленг) короткий сон — to get a * всхрапнуть, соснуть срок заключения — one * год тюрьмы (разговорное) место, должность — he’s got a good * with that firm он занимает хорошую должность в этой фирме (радиотехника) (телевидение) (профессионализм) место в списке, программе и т. п. — he has one of the best *s in radio его выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограмме — the choral group has the second * on the programme, right after the dancers хоровой ансамбль выступает вторым, сразу после танцоров (радиотехника) (телевидение) (профессионализм) короткая рекламная или информационная передача;
экстренное сообщение( вне регулярной программы) — the firm booked ten twenty-second *s per week фирма купила право на десять двадцатисекундных объявлений в неделю номер (эстрадный) ;
выступление( особ. короткое) (американизм) (разговорное) ресторан;
кабак, забегаловка — night * ночной клуб — to hit the night *s шататься по кабакам;
прокутить ночь( разговорное) (a *) трудное положение (тж. a bad * или a tight *) — whenever she was in a * she would write to her father как только у нее возникали трудности, она писала отцу (the *) опасность — their opposition put him on the * их сопротивление поставило его под удар — gangsters put him on the * гангстеры приготовили его к смерти;
гангстеры убили /укокошили/ его (американизм) (разговорное) доллар (бумажный) — five * пятидолларовая бумажка, пятерка — can you loan me a ten * until payday? нельзя ли у тебя занять десятку до получки? кинопрожектор, осветительная лампа узкого направленного света (военное) поправка, корректировка( стрельбы) pl (коммерческое) (биржевое) наличный товар;
товар, готовый к сдаче;
товар по кассовым сделкам (полиграфия) (профессионализм) текстовая иллюстрация, иллюстрация в тексте > in * спорадически, не всегда > he was not unhappy — except in *s он не чувствовал себя несчастным, разве что временами > on the * сразу, , немедленно > there are *s on the sun (пословица) и на солнце бывают пятна > to hit the * (американизм) удовлетворять потребность или желание > iced tea hits the * in summer чай со льдом — это то, что нужно летом > you hit the *! вы попали в самую точку! > a high * in one’s life яркая страница в жизни человека > to hit the high *s касаться только главного или наиболее интересного;
затрагивать только основные моменты > to hit the high *s of Europe посмотреть в Европе только самое интересное /самые знаменитые места/ > this course will hit the high *s of ancient history в этом курсе будет дан лишь беглый обзор /будут затронуты лишь основные события/ древней истории > to change one’s *s резко изменить свой характер /свои убеждения и т. п./ > to knock off smb.s *s без труда одержать решительную победу над кем-л. (в соревновании) ;
перещеголять, переплюнуть кого-л. покрывать пятнами, пачкать, марать, заляпывать — to * a dress with grease заляпать жиром платье, посадить на платье жирное пятно — table *ted with ink стол, закапанный чернилами покрываться пятнами — this silk *s with water на этом шелке остаются пятна от воды — this fabric will not * in the rain эта ткань не боится дождя выводить пятна (в химчистке и т. п.) испещрять, пестрить — we *ted the walls with blue paint мы расписали стены синими разводами позорить, бесчестить, пятнать — to * one’s reputation запятнать свою репутацию (разговорное) узнать, заметить, увидеть — to * a friend im a crowd разглядеть /увидеть/ приятеля в толпе — to * a mistake обнаружить ошибку — to * a hiding child разыскать спрятавшегося ребенка опознать, определить — to * a criminal опознать преступника — I *ted him at once as an American я сразу узнал в нем американца установить местонахождение, засечь, обнаружить ( противника и т. п.) — to * a transmitter засечь радиопередатчик располагать, размещать( особ. с интервалами) ;
расставлять по местам — to * field telephones устанавливать полевые телефоны — to * chairs here and there in the room расставить там и сям стулья в комнате — the officer *ted his men офицер разместил своих людей правильно определять победителя в предстоящих соревнованиях — to * the winner of a race определить заранее победителя скачек вставлять в расписание, в программу и т. п.;
определять время и место (мероприятия, передачи и т. п.) (спортивное) дать фору — I *ted him 2 points я дал ему два очка форы (американизм) делать зарубки( на деревьях) (военное) корректировать стрельбу;
наблюдать за результатами стрельбы (театроведение) осветить прожектором, высветить( актера, деталь сцены) — * the door when the hero enters подсвети дверь, когда войдет герой to act on the ~ действовать без промедления;
to be on the spot быть очевидцем advertising ~ рекламная вставка телевизионной или радиопередачи advertising ~ рекламная пауза во время телевизионной или радиопередачи announcer ~ рекламное сообщение, читаемое диктором to act on the ~ действовать без промедления;
to be on the spot быть очевидцем blind ~ радио зона молчания blind ~ мертвая точка blind ~ область, в которой данное лицо плохо разбирается buy currency ~ покупать наличную валюту buy ~ покупать за наличные buy ~ покупать реальный товар deal currency ~ совершать валютную сделку с расчетом на второй рабочий день defective ~ вчт. дефективный участок ~ прыщик;
a face covered with spots прыщеватое лицо ~ разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски? I spotted his roguery as soon as I met him я догадался о его мошенничестве, как только его увидел ~ разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении ~ разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик ~ разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик ~ разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении ~ место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно the people on the ~ люди, живущие на месте и знакомые с обстоятельствами to put ( smb.) on the ~ поставить( кого-л.) в затруднительное положение ready-made ~ заранее отснятая передача ~ место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно sell currency ~ продавать валюту sell ~ продавать наличный товар soft ~ акции, выделяющиеся падением курса soft ~ акции, выделяющиеся неустойчивостью spot = spot goods ~ валютный своп ~ выводить пятна ~ готовый к сдаче ~ действительный ~ действительный товар ~ разг. затруднительное положение;
on (или upon) the spot, in a spot в опасности, в затруднительном положении ~ капля (дождя) ~ кассовый ~ воен. корректировать стрельбу ~ место;
a retired spot уединенное место;
on the spot на месте;
сразу, немедленно ~ место ~ вчт. место ~ разг. накрапывать (о дожде) ;
it’s beginning to spot, it is spotting with rain пошел дождик ~ наличный ~ разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски? ~ немедленно оплачиваемый ~ определить местонахождение, обнаружить ~ позор, пятно;
without a spot on his reputation с незапятнанной репутацией ~ прыщик;
a face covered with spots прыщеватое лицо ~ пятнать, позорить ~ пятнать, пачкать, покрывать(ся) пятнами;
this silk spots with water на этом шелке от воды остаются пятна ~ пятно;
пятнышко;
крапинка ~ реальный ~ реальный товар ~ товар по кассовым сделкам ~ разг. увидеть, узнать;
определить, опознать;
to spot the cause of the trouble определить причину неполадок ~ условия расчетов, при которых оплата производится немедленно ~ вчт. ячейка ~ attr. радио местный;
spot broadcasting передача местной радиостанции ~ attr. наличный;
имеющийся на складе;
spot cash наличный расчет;
spot goods наличный товар;
товар с немедленной сдачей ~ attr. радио местный;
spot broadcasting передача местной радиостанции ~ разг. увидеть, узнать;
определить, опознать;
to spot the cause of the trouble определить причину неполадок to ~ the winner определить заранее будущего победителя в состязании ~ пятнать, пачкать, покрывать(ся) пятнами;
this silk spots with water на этом шелке от воды остаются пятна ~ разг. небольшое количество еды или питья;
how about a spot of lunch? не позавтракать ли?;
will you have a spot of whisky? хотите немного виски? ~ позор, пятно;
without a spot on his reputation с незапятнанной репутацией yellow ~ анат. желтое пятно

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *