Расшифровка аббревиатуры КоАП

Расшифровка аббревиатуры КоАП

Кодекс об административных правонарушениях (КоАП или ФЗ №195) представляет собой юридический документ, в котором перечислены правонарушения в определённых сферах общественных отношений. Эти сферы представлены в статье 1.2, а так же в структуре кодекса.

Кто несёт ответственность по нормам КоАП

Субъектами ФЗ №195 являются:

  • физлица;
  • юрлица;
  • должностные лица.

В этом состоит принципиальное отличие административной ответственности от уголовной. В соответствии с номами уголовного права наказать можно только конкретного человека. По нормам административного права наказанию подлежат и организации.

В качестве должностных лиц к ответственности привлекаются конкретные люди, совершившие противоправные деяния при выполнении служебных обязанностей. В этом случае человек привлекается к ответственности как физлицо, но степень его вины усугубляется в связи со спецификой его положения.

В связи с большой значимостью понятия «должностное лицо», статья 2.4 КоАП РФ содержит подробное описание признаков этого субъекта. К таковым относятся:

  • выполнение властных функций;
  • властно-распорядительные полномочия в отношении людей, не находящихся в служебной зависимости от данного лица;
  • выполнение хозяйственных работ, связанных с управленческими процессами.

При этом, как следует из статьи 2.6, иностранцы и люди без гражданства несут ответственность наравне с гражданами РФ.

Возраст ответственности по КоАП наступает с 16 лет. Это правило носит абсолютный характер и не содержит исключений.

Как и за что наказывают

Кодекс об административных правонарушениях часто сравнивают с Уголовным кодексом. Эти документы действительно имеют немало общих черт. Особенно это касается структуры. Оба кодекса делятся на две части. Первая посвящена общим положениям, в рамках которых раскрываются понятия административных правонарушений, ответственности и наказаний. Вторая часть содержит перечень правонарушений по отдельным категориям.

Наказания, предусмотренные КоАПом, описаны в статье 3.2. Лицо, уличённое в правонарушении, может понести наказание в виде:

  • предупреждений;
  • штрафов;
  • лишения некоторых прав;
  • конфискации орудий и средств совершения правонарушений;
  • ареста;
  • приостановления деятельности юрлица;
  • запрета на посещение мероприятий или общественных мест;
  • обязательных работ.

В особенной части ФЗ №195 содержится перечень административных правонарушений из сфер:

  • защиты прав избирателей;
  • предоставления государственных, муниципальных и образовательных услуг;
  • защита прав на здоровье и санитарно-эпидемиологическую безопасность;
  • охраны собственности;
  • экологической безопасности;
  • строительства и промышленности;
  • сельскохозяйственного производства;
  • передвижений на разных видах транспорта.

Таким образом, КоАП РФ предусматривает наказания за целый комплекс правонарушений. Аналогичные противоправные действия могут рассматриваться и в Уголовным кодексе. Однако в нём предусмотрена только ответственность за поступки, имеющие большую общественную опасность.

Функция Кодекса об административных правонарушениях

Само слово «функция» переводится с латинского языка как совершение или исполнение. В качестве термина это слово используется для обозначения взаимозависимости действий, когда изменения в одном объекте неизменно ведут за собой изменения в другом. Все законы выполняют одну и ту же функцию – обеспечивают такое состояние общества, при котором каждый человек может реализовать свои конституционные права.

Специфическая функция КоАП состоит в том, чтобы обеспечивать защиту прав, которые в той или иной степени связаны с управленческими, то есть административными действиями и решениями. Не зря в нормативах этого документа большое значение имеет рассмотрение дел, связанных с действиями таких субъектов, как должностные лица. За действия, связанные с реализацией управленческих решений чаще всего несут ответственность два субъекта – юридическое и должностное лицо.

Кодекс РФ об административных правонарушениях , несмотря на свою специфику, относится к законам, востребованным самыми широкими слоями населения. Он касается каждого гражданина России, государственных и муниципальных организаций, а так же любого предпринимателя.

  • Раздел 1. Общие положения
    • Глава 1. Задачи и принципы законодательства об административных правонарушениях (Статьи 1.1-1.8)
    • Глава 2. Административное правонарушение и административная ответственность (Статьи 2.1-2.10)
    • Глава 3. Административное наказание (Статьи 3.1-3.14)
    • Глава 4. Назначение административного наказания (Статьи 4.1-4.8)
  • Раздел 2. Особенная часть
    • Глава 5. Административные правонарушения, посягающие на права граждан (Статьи 5.1-5.69)
    • Глава 6. Административные правонарушения, посягающие на здоровье, санитарно-эпидемиологическое благополучие населения и общественную нравственность (Статьи 6.1-6.36)
    • Глава 7. Административные правонарушения в области охраны собственности (Статьи 7.1-7.35)
    • Глава 8. Административные правонарушения в области охраны окружающей среды и природопользования (Статьи 8.1-8.49)
    • Глава 9. Административные правонарушения в промышленности, строительстве и энергетике (Статьи 9.1-9.24)
    • Глава 10. Административные правонарушения в сельском хозяйстве, ветеринарии и мелиорации земель (Статьи 10.1-10.14)
    • Глава 11. Административные правонарушения на транспорте (Статьи 11.1-11.33)
    • Глава 12. Административные правонарушения в области дорожного движения (Статьи 12.1-12.37)
    • Глава 13. Административные правонарушения в области связи и информации (Статьи 13.1-13.40)
    • Глава 14. Административные правонарушения в области предпринимательской деятельности и деятельности саморегулируемых организаций (Статьи 14.1-14.64)
    • Глава 15. Административные правонарушения в области финансов, налогов и сборов, страхования, рынка ценных бумаг, добычи, производства, использования и обращения драгоценных металлов и драгоценных камней (Статьи 15.1-15.47)
    • Глава 16. Административные правонарушения в области таможенного дела (нарушение таможенных правил) (Статьи 16.1-16.24)
    • Глава 17. Административные правонарушения, посягающие на институты государственной власти (Статьи 17.1-17.17)
    • Глава 18. Административные правонарушения в области защиты Государственной границы Российской Федерации и обеспечения режима пребывания иностранных граждан или лиц без гражданства на территории Российской Федерации (Статьи 18.1-18.20)
    • Глава 19. Административные правонарушения против порядка управления (Статьи 19.1-19.37)
    • Глава 20. Административные правонарушения, посягающие на общественный порядок и общественную безопасность (Статьи 20.1-20.35)
    • Глава 21. Административные правонарушения в области воинского учета (Статьи 21.1-21.7)
  • Раздел 3. Судьи, органы, должностные лица, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях
    • Глава 22. Общие положения (Статьи 22.1-22.3)
    • Глава 23. Судьи, органы, должностные лица, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях (Статьи 23.1-23.89)
  • Раздел 4. Производство по делам об административных правонарушениях
    • Глава 24. Общие положения (Статьи 24.1-24.7)
    • Глава 25. Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности (Статьи 25.1-25.15)
    • Глава 26. Предмет доказывания. Доказательства. Оценка доказательств (Статьи 26.1-26.11)
    • Глава 27. Применение мер обеспечения производства по делам об административных правонарушениях (Статьи 27.1-27.20)
    • Глава 28. Возбуждение дела об административном правонарушении (Статьи 28.1-28.9)
    • Глава 29. Рассмотрение дела об административном правонарушении (Статьи 29.1-29.14)
    • Глава 29.1. Правовая помощь по делам об административных правонарушениях (Статьи 29.1.1-29.1.7)
    • Глава 30. Пересмотр постановлений и решений по делам об административных правонарушениях (Статьи 30.1-30.19)
  • Раздел 5. Исполнение постановлений по делам об административных правонарушениях
    • Глава 31. Общие положения (Статьи 31.1-31.11)
    • Глава 32. Порядок исполнения отдельных видов административных наказаний (Статьи 32.1-32.14)

***

Ч –

час (время «Ч»; воен.);

частотомер;

червячный редуктор; чёрные

(Ч.; в шахматной нотации); чёрный

ЧА – числовой атрибут

ЧАББ – частный акционерный биржевой банк

ЧАБО – Челябинская ассоциация бывших осуждённых

ЧАВО – часто задаваемые вопросы и ответы;

частые вопросы

ЧАДЛВ – частичный аномальный дренаж лёгочных вен (в правое предсердие) (мед.)

ЧАЗ – частное агентство занятости

ЧАК – частичный анализ крови

ЧАМ –

часы авиационные малогабаритные;

Чёрное и Азовское моря

ЧАМЗ – Челябинский автомеханический завод

ЧАО –

частное акционерное общество;

Чукотский автономный округ

ЧАП – Черноморско-Азовское пароходство

ЧАПВ – частотное автоматическое повторное включение

ЧАПУ БО ФСБ РФ (ЧАПУ) – Черноморско-Азовское пограничное управление береговой охраны Федеральной службы безопасности Российской Федерации

ЧАССР – Чувашская АССР

ЧАЭС – Чернобыльская атомная электростанция

ЧБ – читательский билет; членский билет

ЧБД – часто и длительно болеющие дети

ЧБЛ – Черноморская береговая линия

ЧБРР – Черноморский банк развития регионов

ЧБТЛ – чем больше, тем лучше; чем быстрее, тем лучше

ЧБХР МВД РФ (ЧБХР) – Черкизовская база хранения ресурсов Министерства внутренних дел Российской Федерации

ЧВАШП – Черниговская военная авиационная школа пилотов

ЧВВ – часто встречающиеся вопросы; четырёхволновое взаимодействие; чиллер водовоздушный; чистая валютная выручка

ЧВВАУЛ – Черниговское высшее военное авиационное училище лётчиков им. Ленинского Комсомола

ЧВК – частная военная компания

ЧВК ЕНОТ – частная военная компания «Единые народные общинные товарищества»

ЧВС –

частная виртуальная сеть;

частотно-временная синхронизация;

Черномырдин Виктор Степанович;

четырёхволновое смешение (оптика);

член Военного совета; Чрезвычайные вооружённые силы (ООН)

ЧВЧ – чрезвычайно высокая частота

ЧГИГН – Чувашский государственный институт гуманитарных наук

ЧГИПСТиТ – Черниговский государственный институт права, социальных технологий и труда

ЧГК –

Чапаевский губернский колледж;

Что? Где? Когда? (телевизионная игра)

ЧГМ – Чаяндинское газовое месторождение; число-год-месяц (формат представления даты)

ЧГМА – Читинская государственная медицинская академия

ЧГП – Что? Где? Почему?

ЧГРЭС – Череповецкая государственная районная электростанция

ЧГТ – Читинский горный техникум

ЧГТРК – Чеченская государственная телерадиокомпания

ЧГУ –

Череповецкий государственный университет;

Чувашский государственный университет

ЧД – частный детектив; частота дыхания (мед.);

чёрная дыра

ЧДА (

ч.д.а.)

– чистый для анализа

ЧДД – частота дыхательных движений (мед.)

ЧДК – частотный диспетчерский контроль (ж.-д.)

ЧДМШ – Чебоксарская детская музыкальная школа

ЧДП – чистый денежный поток; чистый

денежный

приток

ЧДС – Чтение для солдат (журнал, ист.)

ЧДСП – Чип и Дейл спешат на помощь (телесериал)

ЧЕ – Чемпионат Европы

ЧелГУ – Челябинский государственный университет

ЧелябПСК – Челябпроектстальконструкция

ЧерМО – Череповецкое музейное объединение

ЧЖ – Чёрный жемчуг (бренд косметики)

ЧЗ –

часовой завод;

читальный зал; чугуноплавильный завод

ЧЗВ – часто задаваемые вопросы (см. ФАК)

ЧЗВЧГКНЯ – чистое знание вопросом ЧГК (

Что? Где? Когда?

) не является

ЧЗет – транскрипция чеш. сокр. ČZ – Česká Zbrojovka – Чешский оружейный завод (марка чешских пистолетов, напр., 9-мм пистолет ЧЗет24 )

ЧЗ РТИ (ЧЗРТИ) – Черкесский завод резиновых технических изделий

ЧИ – Четвёртый Интернационал

ЧИАО (ЧИ АО) – Чечено-Ингушская автономная область

ЧИ АССР (ЧИАССР) – Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика

ЧИБГУ (ЧИ БГУ) – Читинский институт Байкальского государственного университета

ЧИЖ – человек, исполняющий желания (военнослужащий, прослуживший до полугода) (воен.)

ЧИЗ – Челябинский инструментальный завод; Черниговский инструментальный завод (ОАО)

ЧиЗ – Человек и закон (журнал)

ЧИК – частная инвестиционная компания; честь имею кланяться

ЧИМ – частотно-импульсная модуляция

ЧИОНЛ – Чтения в историческом Обществе Нестора летописца

ЧИП – частное индивидуальное предприятие; частотно-импульсный преобразователь; транскрипция англ. сокр. CHIP – California Healthcare for Indigents Program – Калифорнийская программа здравоохранения для малоимущих; транскрипция англ. сокр. CHIP – California Highway Patrol – патруль калифорнийского шоссе; транскрипция англ. сокр. CHIP – Canadian Hockey Initiation Program – Канадская хоккейная программа; транскрипция англ. сокр. CHIP – Canadian Home Income Plan – Канадский домашний план доходов; транскрипция англ. сокр. CHIP – Canadian Hotel Income Properties – Доходная недвижимость канадских отелей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Center for Health, Intervention, and Prevention – Центр здоровья, посредничества и профилактики; транскрипция англ. сокр. CHIP – Certified HCS Installation Partner – Сертифицированный партнёр по установке HCS; транскрипция англ. сокр. CHIP – Chemical Hazard Information Profile – Информация о химической опасности профиля; транскрипция англ. сокр. CHIP – Chemical Regulations 2002 (UK) – Химический регламент 2002 (Великобритания); транскрипция англ. сокр. CHIP – Chicago Highway Patrol – дорожный патруль Чикаго; транскрипция англ. сокр. CHIP – Child and Youth Health Intergovernmental Partnership – Межправительственное партнёрство по охране здоровья детей и молодёжи; транскрипция англ. сокр. CHIP – Child ID Program of America – Программа идентификации американских детей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Children’s Health Initiative Program – Инициативная программа здоровья детей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Children’s Health Insurance Plan – План медицинского страхования детей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Children’s Health Insurance Program – Программа медицинского страхования детей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Children’s Health Involving Parents – Здоровье детей с участием родителей; транскрипция англ. сокр. CHIP – Children’s Hospital Informatics Program – Программа информатики детской больницы; транскрипция англ. сокр. CHIP – Chile Information Project – Информационный проект Чили; транскрипция англ. сокр. CHIP – Chromatin Immunoprecipitation – иммунопреципитация хроматина; транскрипция англ. сокр. CHIP – Circuit Hybrid Integrated Processor – схема гибридного интегрированного процессора; транскрипция англ. сокр. CHIP – Colorado Highway Patrol – патруль колорадского шоссе; транскрипция англ. сокр. CHIP – Come Home I’m Pregnant – Вернись домой, я беременна; транскрипция англ. сокр. CHIP – Community Health Improvement Process – Процесс улучшения здоровья сообщества; транскрипция англ. сокр. CHIP – Community Health Information Partnerships – Информационные партнёрства в сфере здравоохранения; транскрипция англ. сокр. CHIP – Community Home-Based Initiatives Program – Программа сообществ домашних инициатив; транскрипция англ. сокр. CHIP – Comprehensive Health Insurance Plan – План комплексного медицинского страхования; транскрипция англ. сокр. CHIP – Computer Hackers and Intellectual Property – Компьютерные хакеры и интеллектуальная собственность; транскрипция англ. сокр. CHIP – Computer Hacking and Intellectual Property – Компьютерный взлом и интеллектуальная собственность; транскрипция англ. сокр. CHIP – Concerned Homeowners for Intelligent Power – Заинтересованные домовладельцы за интеллектуальную власть; транскрипция англ. сокр. CHIP – Concerned Homeowners in Partnership – Заинтересованные домовладельцы в партнёрстве; транскрипция англ. сокр. CHIP – Contingency Historical Information Preservation – Сохранение исторической информации на случай непредвиденных обстоятельств; транскрипция англ. сокр. CHIP – Cooperative for Health Insurance Purchasing – Кооператив по закупкам медицинского страхования; транскрипция англ. сокр. CHIP – Copenhagen HIV Program – Копенгагенская программа по ВИЧ; транскрипция англ. сокр. CHIP – Coronary Health Improvement Project – Проект улучшения коронарного здоровья; транскрипция англ. сокр. CHIP – County HAVA Implementation Plan – Окружной план реализации HAVA; транскрипция англ. сокр. CHIP – Custom Habitat Improvement Product – Пользовательский продукт улучшения среды обитания (в букв. переводе с англ. chip – микросхема, чип)

ЧиП – Человек и природа (журнал; конкурс);

Читатель и писатель (издание)

ЧИПБ – Черкасский институт пожарной безопасности им. героев Чернобыля

ЧИПКРО – Челябинский институт повышения квалификации работников образования; Чеченский институт повышения квалификации работников образования; Читинский институт повышения квалификации работников образования

ЧИПОК – часть индивидуального продуктового обеспечения красноармейцев (1927-63 гг.); чрезвычайная индивидуальная помощь оголодавшему курсанту (шутл.)

ЧиПонев – Читатель поневоле (псевдоним рус. писателя П.П. Бажова,

которым он подписывал критические статьи

, работая в журналах «Рост» и «Штурм»)

ЧИПП – частное индивидуальное производственное предприятие

ЧИППКРО – Челябинский институт переподготовки и повышения квалификации работников образования

ЧИПР СО РАН (ЧИПР) – Читинский институт природных ресурсов Сибирского отделения Российской академии наук

ЧИПС – Челябинский институт путей сообщения; читаю и перевожу со словарём (шутл.); транслитерация англ. сокр. CHIPS – Gearing House Inter-Bank Payments System – Электронная система межбанковских клиринговых расчётов

ЧИРОиПК – Чукотский институт развития образования и повышения квалификации

ЧИССР – Чечено-Ингушская Советская Социалистическая Республика

ЧИТ – человек интеллигентного труда

ЧитГУ – Читинский государственный университет

ЧиТД (

ЧИТД, читд)

– что и требовалось доказать

ЧИФ – чековый инвестиционный фонд

ЧК – 37-мм авиадесантная пушка конструкции Е.В. Чарнко и И.А. Комарицкого; черновик комитета (Международная организация по стандартизации, ИСО)

; член клуба;

членская книжка;

чрезвычайная комиссия (Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР)

ЧКВ – частично конвертируемая валюта

ЧКД – транслитерация чеш. сокр. ČKD – Českomoravská Kolben-Daněk – Чешско-моравская Колбен-Данек (одна из крупнейших и старейших марок в области машиностроения и электротехники в Чехии

ЧКЗ –

частные критерии значимости (Википедия);

Челябинский Кировский завод

ЧКИТ-С1 – авиадесантируемая самоходная артиллерийская установка с пушкой ЧК (конструкции Е.В. Чарнко и И.А. Комарицкого) и пулемётом ДТ (на базе лёгкого танка Т-70; проект 1942 г.)

ЧКЛ –

частная кинологическая лечебница;

частная клиническая лечебница; чехол для клавишных

ЧКЛБ – Чрезвычайная комиссия по ликвидации безграмотности

ЧКЛС – Челябинский клуб любителей секса

ЧК-М – 37-мм авиадесантная пушка конструкции Е.В. Чарнко и И.А. Комарицкого, модернизированная

ЧКРРК – частотно-кодовое разделение радиоканалов

ЧКС – четвёртая космическая скорость

ЧКХ – частотно-контрастная характеристика (ЭЛТ)

ЧКШ – 37-мм авиадесантная пушка конструкции Е.В. Чарнко, И.А. Комарицкого и В.И. Шелкова образца 1941 г.

ЧЛ –

чай листовой;

частное лицо (частные лица)

ЧЛП –

Чайдинский лесопункт (ООО);

частнопрактикующее лечебное предприятие; часто летающий пассажир;

Чеченское лесопромышленное предприятие;

чистая ликвидная позиция; чувство ложного престижа

ЧЛС – чашечно-лоханочная система (мед.)

ЧЛУ – Челябинское лётное училище

ЧЛУГА – Челябинское лётное училище гражданской авиации

ЧЛХ – челюстно-лицевая хирургия (мед.)

ЧЛЧ – чай листовой чёрный

ЧМ –

часовой механизм;

частотная модуляция; частотно-модулированный; Чемпионат мира; чёрная магия

ЧМГ – число-месяц-год (формат представления даты)

чМГ – человеческий менопаузальный гонадотропин (мед.)

ЧМЗ – Челябинский металлургический завод; Чепецкий механический завод

ЧМД – частотно-модулированный домен

ЧМЗАП – Челябинский машиностроительный завод автомобильных прицепов

ЧМК – Челябинский металлургический комбинат; Читинский медицинский колледж

ЧМЛП – (ВЛ 220 кВ) Чернышевский-Мирный-Ленск-Пеледуй (строящаяся высоковольтная линия)

ЧМН – черепно-мозговые нервы

ЧМн – частотная манипуляция

ЧМО – человек, мешающий обществу (шутл.); человек, морально обосранный (шутл.)

ЧМП – Черноморское морское пароходство

ЧМС – частота маточных сокращений; черновик международного стандарта (Международная организация по стандартизации, ИСО)

ЧМТ – черепно-мозговая травма

ЧМФ – чемпионат мира по футболу

ЧМХ – чемпионат мира по хоккею

ЧМЭ – чехословацкий маневровый тепловоз с электрической передачей

ЧН – черновой набросок; чёрный нал

ЧНГКМ – Чаяндинское нефтегазоконденсатное месторождение

ЧНЗ – Челябинский нефтеперерабатывающий завод

ЧНН – час наибольшей нагрузки

ЧНП – чистый национальный продукт

ЧНС – Чешский национальный совет

ЧНЯВ – чем не является Википедия (основополагающее правило Википедии)

ЧО – Челябинская область;

черта оседлости (1791-1917 гг.; ист.)

; Читинское отделение

ЧОАКИБ – частный открытый акционерный коммерческий инвестиционный банк

ЧОВ –

чрезвычайно опасное вещество;

чрезвычайно опасные вещества

ЧОДБ – Челябинская областная детская библиотека им. В.В. Маяковского

ЧОИДР – Чтения в Обществе истории и древностей российских (Чтения в Императорском Обществе истории и древностей Российских при Московском университете)

ЧОК – Чешское общество качества; чистый оборотный капитал

ЧОКГ – Челябинская областная картинная галерея

ЧОЛДП – Чтения в Московском обществе любителей духовного просвещения

ЧОН – части особого назначения

ЧОО – частная охранная организация

ЧОП – частное охранное предприятие

ЧОУ – частное образовательное учреждение

ЧОУ ВО СГА – частное образовательное учреждение высшего образования «Современная гуманитарная академия»

ЧОУ ДПО – частное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования

ЧОХ – численность охотничьих ресурсов

ЧП –

частное предпринимательство;

частное предприятие; частный предприниматель;

частотный пуск гидрогенераторов и перевод их из режима синхронного компенсатора в активный режим;

Чёрный Плащ (англ. Darkwing Duck; амер. мультсериал 1991-92 гг.);

чистая прибыль

; чрезвычайное положение; чрезвычайное происшествие

ЧПД – Чеховский печатный двор

ЧПЕО – черта постоянной еврейской оседлости (1791-1917 гг.; ист.)

ЧПЖЕ – черта постоянного жительства евреев (1791-1917 гг.; ист.)

ЧПЗ – чугуноплавильный завод

ЧПИ – частота повторения импульсов

ЧПК – череспериодная компенсация; Читинский педагогический колледж

ЧПМ – чекопечатающая машина

ЧПМЭС – Челябинское предприятие межсистемных электрических сетей РАО «ЕЭС России»

ЧПО – часть пожарной охраны

ЧПТК – Читинский политехнический колледж

ЧПУ – человеко-понятный-урл

(человеко-понятный URL )

; числовое программное управление; числовое программное устройство; число плодущих узлов

ЧПХ – Чисто Питерская х…ня (хрень)

ЧПЦ – Чехословацкая православная церковь

ЧПЭС – чреспищеводная электрокардиостимуляция

ЧПЭхоКГ – чреспищеводная эхокардиография

ЧР – Чемпионат России; Чеченская Республика; Чешская Республика;

численность

работающих;

численность рабочих;

Чувашская Республика

ЧРИ – Чеченская Республика Ичкерия

ЧРИО – Чувашский республиканский институт образования

ЧРК – частотное разделение каналов

ЧРМЗ – Челябинский ремонтно-механический завод; Черногорский ремонтно-механический завод; Чусовской ремонтно-механический завод

ЧРССШИОР – Чурапчинская республиканская спортивная средняя школа-интернат олимпийского резерва им. Д.П. Коркина

ЧС –

частная собственность;

«чёрный» список; число семян на растение;

чистящее средство;

чрезвычайная ситуация

ЧСА – человеческий сывороточный альбумин

чсак – Чехословацкий армейский корпус (1чсак)

ЧСВ – член семьи военнослужащего; чувство собственного величия; чувство собственной важности

ЧСВН – член семьи врага народа

ЧСЖ – частота сокращений желудочков (мед.)

ЧСЗ –

Чаренцаванский станкостроительный завод;

чувство собственной значимости

ЧСИР – член семьи изменника родины

ЧСПТХ – чрезвычайные ситуации природного и техногенного характера

ЧСС – частота сердечных сокращений (мед.); частота сокращений сердца (мед.)

ЧССР – Чехословацкая Социалистическая Республика

ЧСФР – Чешская и Словацкая Федеративная Республика (ист.; официальное назв. Чехословакии в 1990-92 гг.)

ЧСХТ – Читинский сельскохозяйственный техникум

ЧТБ – Чикагская товарная биржа (англ. Chicago Mercantile Exchange)

ЧТВ – частное тромбопластиновое время (мед.)

ЧТД (чтд) – что и требовалось доказать

ЧТЖТ – Читинский техникум железнодорожного транспорта

ЧТЗ – Челябинский тракторный завод

ЧТКА – чрескожная траснлюминальная катетерная ангиопластика; чрескожная транслюминальная коронарная ангиопластика (мед.)

ЧТО – Четвёртое творческое объединение

ЧТОТБ – Читинский техникум отраслевых технологий и бизнеса

ЧТП – частотно-территориальный план

ЧТПЗ – Челябинский трубопрокатный завод

ЧТС – Челябинские тепловые сети

ЧТТ – частная торговая точка

ЧТУП – частное торговое унитарное предприятие; частное транспортное унитарное предприятие

ЧТЭК – Читинский торгово-экономический колледж

ЧТЭЦ – Чульманская теплоэлектроцентраль

ЧУБР – чемпионат Украины по брейн-рингу

ЧУВО – частное учреждение высшего образования

ЧУВО ИГА – Частное учреждение высшего образования «Институт государственного администрирования»

ЧУК – Челябинская угольная компания

ЧУП – частное унитарное предприятие

ЧУТ – человек умственного труда

ЧФ –

Краснознамённый Черноморский флот;

человеческий фактор (психол.)

ЧФЗ – Челябинский ферросплавный завод

ЧФР – Чехословацкая Федеративная Республика

ЧФТ – человек физического труда

ЧХ – частотная характеристика

ЧХГ (чХГ) – человеческий хорионический гонадотропин (мед.)

ЧЦЗ – Челябинский цинковый завод

ЧЦПИ – Черноморский центр подводных исследований

ЧЦЭММ – Черновские центральные электромеханические мастерские

ЧЧГПУ – Чаун-Чукотское горнопромышленное управление

ЧЧП – Четыре четверти пути (

Владимир Высоцкий.

Четыре четверти пути. М., 1988)

ЧШ – частная школа

ЧШЕРТЪ – фонетическая кириллическая раскладка для болгарского языка

ЧЭ – чувствительный элемент

ЧЭБ – чистое экономическое благосостояние

ЧЭБН – численность экономически благополучного населения

ЧЭЗ – частотное электромагнитное зондирование; Челябинский электродный завод

ЧЭМК – Челябинский электрометаллургический комбинат

ЧЭР – частотно-энергетический ресурс

ЧЭРЗ – Челябинский электровозоремонтный завод

ЧЮ – чекъюзер (проверяющий участников Википедии)

ЧЯДНТ – что я делаю не так? (шутл.)

Список сокращений

амер. – американский

англ. – английск

ий

араб. – арабский

банк. – банковский

библ. – библиотечный

воен. – военный

воен.-мор. – военно-морской

ж.-д. – железнодорожный

им. – имени

инф. – информационный

исп. – испанский

ист. – исторический

итал. – итальянский

лат. – латинский

мед. – медицинский

назв. – название

напр. – например

нем. – немецкий

пед. – педагогический

перен. – переносно; переносный

психол. – психологический

рус. – русский

см. – смотри

сокр. – сокращение

; сокращённый

ср. – сравни

устар. – устарелый

физ. – физический

фин. – финансовый

фр. – французский

хим. – химический

хорв. – хорватский

чеш. – чешский

шутл. – шутливый

электротехн. – электротехнический

Автор-составитель:

Валерий Сидоров

***

Список словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка

РФ

:

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.

2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А.

3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.

4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *